Jump to content


- - - - -

Великий и могучий...


  • You cannot reply to this topic
11 replies to this topic

#1 Xandr

Xandr

    Бывалый

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 421 posts
  • Time Online: 3m 41s

Posted 15 November 2007 - 11:45 AM

прислали на мейл ))


Вот что в натуре прикольно и это правда - звучание чешских некоторых слов для русскоязычных:

"Вонявки" в переводе "духи", "чёрствые потравины " - "свежие продукты", "падло с быдлом на плавидле " - "статный парень с веслом на лодке".

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!". Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!

А ещё жилой дом - "барак", носки - "поноски", привет подружка - "ахой перделка"...... И это правда!

А еще "позор слева" - "внимание - скидки".

  • 0

#2 Feel

Feel

    game over:)

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,571 posts
  • :

Posted 15 November 2007 - 11:53 AM

Блин ржунемогу)))))))

Мне больше понравилось:
"Вонявки"
"Девки даром"
привет подружка lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif


  • 0

#3 Xandr

Xandr

    Бывалый

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 421 posts
  • Time Online: 3m 41s

Posted 15 November 2007 - 11:54 AM

Feel, ахой перделка ))))))


  • 0

#4 CROCODİLE

CROCODİLE

    Завсегдатай

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPip
  • 907 posts
  • Time Online: 3h 27m 16s

Posted 15 November 2007 - 11:57 AM

а мне вот эта фраза: "падло с быдлом на плавидле " - "статный парень с веслом на лодке".)))))))))))))))
  • 0

#5 Jane Doe

Jane Doe

    Завсегдатай

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPip
  • 569 posts
  • :

Posted 15 November 2007 - 12:05 PM

Я вот одно знаю выражение, где нет ни одной гласной. Чехи переплюнули армян!

Strc prst skrz krk - означает просунь палец сквозь горло )))
видимо, идиоматические выражение..
  • 0

#6 Руфь

Руфь

    инь янь хрень

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,427 posts
  • :

Posted 15 November 2007 - 12:11 PM

Двериже завираюже (двери закрываются) так в метро дама объявляет.
  • 0

#7 Xandr

Xandr

    Бывалый

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 421 posts
  • Time Online: 3m 41s

Posted 15 November 2007 - 04:06 PM

"дети – позор!" - это просто дорожный знак, который означает: "Внимание, дети!"
  • 0

#8 Aya

Aya

    Росё-фудзё

  • Админы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,349 posts
  • :

Posted 15 November 2007 - 10:29 PM

Змрызька-мороженное, садо мазо помучки- название товара в секс шопе, перевода простите не знаю )))).
  • 0

#9 FuntiK

FuntiK

    Старейшина

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2,158 posts
  • :

Posted 15 November 2007 - 10:39 PM

Ребята, а как будет "повернуть"? )) Я где-то слышал, что "заебнуть )) Это правда? ))
  • 0

#10 Realium

Realium

    Immortal Fire

  • Активисты
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,195 posts
  • Time Online: 16d 16h 28m 53s

Posted 15 November 2007 - 11:07 PM

Блин... rofl.gif )))))))) "позор слева" - "внимание - скидки"
  • 0

#11 HesHeraT

HesHeraT

    }l{u3Hb п®Эк®А©на

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,799 posts
  • Time Online: 1h 37m 39s

Posted 19 November 2007 - 10:20 PM

Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки (исп.)
Херня (Herna) – биллиардная (чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ... - Спрячь сову (франц.)
Hид о ... - Гнездо совы (франц.)
...'анволь - Взлетная полоса (франц.)
ать... билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки – Любимый (японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
...ора - Доброе утро (африканос.)
Х * Йки – Вещички (африканос.)
на Х * Й хипО - Спокойной ночи (китайск.)
Х * Й цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - "девочка" (иврит)
Там Х* Й - благотворительная столовая (иврит)
мудак – обеспокоен (иврит)
даХ * Й – отсроченный (иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат а Х* Й атъ Е Б И фи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Х у Й лю лю хули ибу ибу Х * Й суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - Х * Й дао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели (кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
До Е Б И - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица" (англ.) Употр...ется в выражениях "А меня это Near_Bird!"
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю вота (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва - добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. во фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок(фр.)
Hи Х* Й бу Х * Й - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
H U I le - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
H U I s - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)

  • 0

#12 bakinka_v_NY

bakinka_v_NY

    Завсегдатай

  • Постояльцы
  • PipPipPipPipPip
  • 572 posts
  • :

Posted 20 November 2007 - 01:14 AM

когда мы с мужем впервые были в Турции(границы только открывались,это был 2ой туротряд) в нашей группе почти все были русскоязычные.Так как я говорила по азери ,начала переводить в магазине то одному то другому.Для себя толком не смогла выбрать что нибудь.Увидев это хозяин магазина подарил мне шарфик и при всех говорит мужу:"Ханымынызын чох ийи х*йу вар"...Представляете лицо моего мужа????? lol.gif
  • 0





0 user(s) are reading this topic

members, guests, anonymous users